자료실 > 유머게시판
쪽지 | 작성글보기 | 신고
https://www.bobaedream.co.kr/view?code=strange&No=6224392
한글에만 있는 의성어 의태어는 진짜 소름돋음..ㄷㄷㄷ
댓글 작성을 위해 로그인 해주세요.
0/2000자
목록 이전페이지 맨위로
어??
어!!
어~~
얼마전에 뉴스에선가 들었지싶은데
문화 사대주의에 빠져진건지..
무슨 이유에선지
영어로 지하철역사를 도배했다던
여의나루역 소식듣고 실소가 나오더군요
이걸 어떻게 번역하냐고...
i will never ever cry?
또 그런 한국어를 표현할 수 있는 유일한 문자가 한글이죠....
채식주의자가 영국인가? 상 받을때
번역가가
번역을 매우 잘해서 상 받은
뉴스를 본 기억이 있네요
국립묘지를 메모리얼 팍으로 부르자고 하고,
부랄을 주물럭거리며 꾸역꾸역 처묵처묵하는
개기름 잴잴 흐르는 무자식 상팔자의 돼지가 부끄럽다.
이게 영어 제껴버리고 세계 공통어가 되야 하는데
그냥 한국말-한글 이렇게 나뉘었으면 해 어차피 한국말에 대응해서 표현할수 있는 글이 한글이긴 하지만 말야
의성어 의태어가 왜 한글(아니고 한국어겠지)에만 있음? "바우와우, 코커두들두" 영어에도 있구만.
표현의 수가 적다 뿐이지 없는 건 아님.
할머니가 어릴적 살던 동네 지명을 순 우리말로 부르셨는데 정말 신기했어요.
황순원의 소나기 같은경우 옛날 옥스퍼드 대학 영문학에 교재로 올랐다던데 쓰애끼덜이 얼마나 이해하고 영어로 번역 했을지 의문이 감!
한국어와 한글의 차이도 구분을 했으면... 하네요..
올리버쌤도 한국말 이라구 표현하구 있네요 ^^
물론 한국어를 표현하는 한글이 없었으면 지금과 같은 문화의 융성은 없었을 겁니다.
촌스럽다고 센트럴 메모리얼 파크니 뭐니 하는 명신도 있다는게 참 안타까울 따름입니다.
한글의 표현을 느끼기엔 공부로는 어려운데
그만큼 한글에 애정을 가지고 배우는 사람이구나
많은분 보시라고
0/2000자